|
This
phrase reminds me of an elderly woman (probably of my mum’s age) speaking
to other women (mainly my mum). Initially I first thought that this phrase
is to be used only by senior citizens and no one else. The phrase which means
“Greetings” or “Cheers” as we call it here in New Zealand is being used much
more by me here, in Auckland, than I ever did in Bangalore.
To
me “Namaskar ree” meant that some news is going to be broadcast about some
friend in the neighbourhood within the next 8-10 mins. “Kelidra, Jagannath
avr maga fail aagbitnanthe?” Kamalamman magalge inna maduvene
agilvanthe?” or “Subayyan sose manele iralvanthe?” I was told
it is bad manners to listen to elders speak and would generally be shooed
away from the hall, but how could I not listen especially when she would give
us such hot gossip news. I would apparently here my mum saying “Howda??”
“Paapa alva” or “En madodu – eegin kaalad hudgeere haage”
over the hot cup of coffee that she would brew for our rather frequent guest.
And
then there is this inevitable trip to Malleshwaram market that I had to make
accompanying my servant lady, which had an abundance of “Namaskar ree
– chennagidira?” Since we generally used to speak a lot of English,
suddenly adopting to speak Kannada would get a bit tricky. So I would end
up asking, “ How much is this” to the tarkari amma who would
not understand an iota of the words that would fling out of my mouth. My lady
laxmamma would then intervene and say naan kelthini iramma. (you all
must be informed that I was just in school then and she was and still is 14
years elder to me). And then she would start asking “Soppu eshtamma?”
Within that span of time another elderly frail looking man who can do with
a lot of water in his system picks up the soppu to inspect it. The tarkari
amma would say namaskara swamee – togoli swamee, erd kattige mooru rupaee
ashte - ammavrge aidaru kattu togondu hogi.
In
the very busy aisle there would be two moderately large women with their foreheads
with real “Agla kumkuma” facing one another in busy conversation and
almost (I can say completely, but well…) blocking the other peoples way. Generally
their conversations start with “Namaskara – chennagidira?” By
then the other fat lady would say “Oon neevu? Maneavrellanu chennagidara?”
By then a squiggly little girl would manage to wriggle out between these ladies.
This would catch the other lady’s (Fat lady no. 1) attention and she would
start asking “nimm magala? Beld bittavlalla?” And she
would start conversation with the tot saying “Lasht time nodidaga
neenu ishte ishtidde – volle ili mari tara – eeg nodu hengagiddiya” By such time a completely senior
man would say “Aya ya ya esht maathadthiramma – jaga bittu all doora
hogi maathadramma yaaru beda anthare?” That would encourage both women
to end their conversation and they would try winding up quickly and end up
saying “Namaskara Barthini”
Here
in Auckland we have the same “Santhe” as we call it in Kannada that
is popularly known as “Flea markets”. Speaking in English here means the vendors
would understand what is running in our minds. So we retorted to speak in
Kannada and however loudly one would speak would not really matter in the
din around. Atleast that’s how it was for the first six months after our arrival.
Last time we went to Otara market (Otara is the name of a place – like Yeshwanthpur),
as we were speaking to each other “Mulangi ide – saar maadona” we found
a tap on the back and a man our age (b/w 25-28) said “Namaskara – neevu kannad
davra?” I almost wanted to ask him which language had he heard but did not
as I got busy giving him a melon grin and nodding my head in the affirmative.
After
that I gave a bit more of thought and realized that “Namaskara” was
one of the only mediums between us and the Kannadigas, not only in our land
but also overseas.
In
their own ways, the fat lady’s, the tarkari amma and the frequent visitor
did their best to keep the lines of communication alive. They are the ones
who ensured that if someone did anything wrong, it did not go un-noticed,
and also people could reach out to each other for information or help. The
thoroughly ignorant ones like me misinterpreted namaskara as a terminology
used only by the old. After all, one does get old and probably, I too some
day might get back to India and wear a 9 yard saree and have an “agla kumkuma”
on my forehead and respectfully respond to a “Namaskara chennagidira?”
call out.
Namaskara
- By Rashmi Shenoy
|